Or you could download here for the Malay proverbs app – https://play.google.com/store/apps/details?id=net.kerul.peribahasa
English proverbs and the Malay pair Corpus
Reference: Amir Muslim, 2009. Peribahasa dan ungkapan Inggeris-Melayu. DBP, Kuala Lumpur
http://books.google.com.my/books/about/Peribahasa_dan_ungkapan_Inggeris_Melayu.html?id=bgwwQwAACAAJ
CTRL+F to search
Proverbs in English | Definition in English | Similar Malay Proverbs | Definition in Malay | |
1 | Where there is a country, there are people. | A country must have people. | Ada air adalah ikan. | Ada negeri adalah rakyatnya. |
2 | Dry bread at home is better than roast meat | home's the best | hujan emas di negeri orang,hujan batu di negeri sendiri | Betapa baik pun tempat orang, baik lagi tempat sendiri. |
3 | There's no accounting for tastes | We can't assume that every people have a same feel | Kepala sama hitam hati lain-lain. | Dalam kehidupan ini, setiap insan berbeza cara, kesukaan, perangai, tabiat dan sebagainya. Inilah hakikat yang harus kita terima dan fahami meskipun aneh. |
4 | It's to late to lock the stable door after the horse has been stolen | Regret after something happened is useful | Sudah terhantuk baru tengadah | Setelah ditimpa musibah, baru hendak bertindak. |
5 | Don’t air your dirty linen in public | Don’t talk about someone secret to another person | Menepuk air di dulang | Jangan dedahkan hal ehwal berbentuk peribadi atau masalah keluarga yang memalukan kepada orang luar. |
6 | As alike two pea in a pod | Exactly same | Pelanduk dua serupa | Sama rupa |
7 | Misfortunes seldom come alone | When badluck always happen is someone life | Sudah jatuh ditimpa tangga | Malang sering kali datang bertimpa-timpa |
16 | its no use to lock the barn door after the horse has escaped | Regret after something happened is useful | sudah terhantuk baru tengadah | Setelah ditimpa musibah, baru hendak bertindak |
17 | a bad apple spoils the barrel | Don’t judge every people are same even they living in same community | Seekor kerbau membawa lumpur, semuanya terpalit | Disebabkan angkara seorang anggota maka yang lain beroleh nama buruk dan dituduh terbabit sama. |
18 | catch your bear before you sell its skin | think before act | Burung yang terbang dipipiskan lada | jangan bertindak teburu-buru sehinggalah perkara itu sudah menjadi kenyataan |
19 | a pearl has been cast before swine | Don't give something to someone who can not appreciate it | ibarat memberi bunga kepada kera | Tidak ada gunanya memberikan sesuatu yang berharga kepada orang yang tidak tahu menghargainya. |
20 | Charity begins at home | If we want to do something, start it from below | meletur buluh biarlah dari rebungnya | sesuatu perkara mestilah dimulakan dari peringkat awal |
21 | A liar is not believed when he tells the truth | A liar can not be trustes | Kayu bengkok, masakan lurus bayangannya? | Orang yang sudah biasa berbohong akan disangsikan kebenaran katanya. |
22 | East, west, home's the best | Our place are the best compared to the others | Hujan emas di negeri orang, hujan batu di negeri sendiri; baik lagi di negeri sendiri | Betapa baik pun tempat orang, baik lagi tempat sendiri. |
23 | Better dead than dishonour | Dead is more better than give up | Biar berputih tulang, asalkan jangan berputih mata | lebih baik mati berjuang daripada menanggung malu kerana menyerah kalah |
24 | A bird in the hand is worth two in the bush | Don’t try to get something before it is guaranteed | Mendengar guruh di langit, air di tempayan dicurahkan | Jangan mengejar sesuatu yang tidak pasti |
25 | Don’t bite off more than you can chew | We need to have knowledge or experience before we do something | Kalau kail panjang sejengkal, jangan lautan hendak diduga. | Jangan lakukan sesuatu pekerjaan atau tindakan yang tidak mampu ditangani atau yang melebihi kebolehan diri. |
26 | don’t bite the hand that feeds you | Don’t betray someone who help you | Air susu dibalas tuba | jangan khianati orang yang telah berjasa terhadap kita |
27 | once bitten, twice shy | Someone who experienced is more beware | Sekali tersengat, baru beringat | Orang yang pernah ditimpa pengalaman buruk sudah tentu akan sentiasa berwaspada supaya hal yang sama tidak akan berulang |
28 | The pot calling the kettle black | Don’t critic someone else before you look at your weekness | Periuk mengumpat belanga | Orang yang mengkritik atau mengata orang lain sedangkan dia pun sama seperti hal yang dikatakan itu. |
29 | A bad workman always blames his tools | Person who do not know about their job will always blame another things | Tak pandai menganyam, pandan disalahkan. | Orang yang tidak pandai melakukan sesuatu pekerjaan biasanya enggan mengakui kelemahan diri tetapi sebaliknya menyalahkan alat yang digunakan pula |
30 | It's more blessed to give than receive | Giving is more better than receive | Tangan yang memberi lebih baik dari tangan yang menerima | Lebih baik kita memberi daripada menerima |
31 | Love is blind | When we fell in love, we will not see our couple mistake | Cinta itu buta | Cinta yang lebih menurut hawa nafsu berbanding kewarasan akal budi sehinggakan seseorang itu tidak nampak akan, atau tidak mahu mengakui, keburukan orang yang dikasihi. |
32 | Blood is thicker than water | Family is more important than anything | Masin lagilah garam sendiri | Ahli keluarga lebih dipentingkan daripada orang lain |
33 | Blow your own trumpet | Proud with yourself | Masuk bakul angkat sendiri | Membanggakan sesuatu yang ada pada diri sendiri |
34 | Make bricks without straw | We need enough equipment to produce a good prodect | Seperti hendak menupung tiada berberas | Mustahil untuk menghasilkan sesuatu dengan sempurna jika tiada bahan atau sumber yang sepatutnya. |
35 | A promise is only made to be broken | Don’t really believe with trust | Titian biasa lapuk, janji biasa mungkir | Jangan percaya atau berharap kepada janji kerana ia sering dimungkiri |
36 | if you play with fire, you get burned | Don’t do something that can affect to yourself | Meletakkan api di bumbungan | Jangan melakukan sesuatu yang boleh menyusahkan diri kelak. |
37 | A burnt child dreads the fire | Someone who experienced is more beware | Sekali tersengat, selalu beringat | Orang yang pernah ditimpa pengalaman buruk sudah tentu akan sentiasa berwaspada supaya hal yang sama tidak akan berulang |
38 | don’t poke your nose into other people's business | Don’t take a part in someone business | Jangan aga tepi kain orang | Jangan masuk campur atau mengambil tahu halo rang lain. |
39 | don’t buy a pig in a poke | Don’t buy something before we look it first | Membeli kucing dalam karung | Jangan membeli sesuatu tanpa melihatnya atau memeriksanya terlebih dahulu. |
40 | Let bygones be bygones | Don’t think about something past | Buang yang keruh, ambil yang jernih | Lupakan dendam lama atau perselisihan lalu, sebaliknya mulakan lembaran baru. |
41 | Paddle your own canoe | Do it yourself without hope anyone help | Berdiri di atas kaki sendiri | Melakukan sesuatu tanpa mengharapkan bantuan orang lain |
42 | If the cap fits, wear it | If we feel hurt when someone critic something without mention your name, the critic actually for you | siapa yang makan cili,dia lah yang berasa pedas | Jika kita terasa apabila dikritik meskipun nama kita tidak disebut maka kritikan itu memang ditujukan tepat kepada kita. |
43 | The dogs bark, but the caravan goes on | Even someone really angry, they will not attack you | Tiada terempang peluru boleh dihalang. | Amarah atau bantahan orang bawahan tentang sesuatu yang dilakukan oleh orang yang berkuasa biasanya tidak akan diendahkan. |
44 | Take care of the pennies and the pound will take care themselves | Abu starts to save his money because he can use that money in the future. | Sikit-sikit lama-lama jadi bukit | Duit yang sedikit jika disimpan lama-kelamaan akan menjadi banyak juga. |
45 | Don't cast your pearls before swine | Don’t give something to people who not appreciate it | Bagaikan kera mendapat bunga | Tidak ada gunanya memberikan sesuatu yang berharga kepada orang yang tidak tahu menghargainya. |
46 | A scalded cat fears hot water | Someone who experienced is more beware | Sekali tersengat, selalu beringat | Orang yang pernah ditimpa pengalaman buruk sudah tentu akan sentiasa berwaspada supaya hal yang sama tidak akan berulang |
47 | You can catch more flies with honey than with vinrgar | We need to be smart if we try to get something from someone | Batu pun empuk, jangankan manusia | Untuk menangani kerenah manusia, cara yang lembut atau berbuat baik lebih berkesan daripada cara yang kasar. (Peribahasa ini kadang kala digunakan untuk menyarankan supaya seseorang itu mengampu) |
48 | A closed mouth catches no flies | be quiet if you don't want to hurt someone feeling | Dikulum menjadi manikam, dimuntah jadi sekam | Lebih wajar berdiam diri daripada terus berkata-kata supaya konflik dapat dielakkan |
49 | The leopard cannot change its spots | Someone habit can't changed easily | Jejak dapat dihilangkan, belang bagaimana hendak dihilangkan? | Sifat atau tabiat seseorang, lazimnya sangat negative, tidak mungkin berubah. |
50 | Between Scylla and Charybdis | When we need to decide between to important situation | Ditelan mati emak, diluah mati bapak | Keputusan yang terpaksa dibuat meskipun kedua-duanya sama penting. |
51 | Sweep your own doorstep clean | Don’t always critic people | Kuman di seberang lautan tampak, gajah(bertengger) di pelupuk mata tiada nampak | Tidak usahlah mengkritik orang lain jika diri sendiri pun tidak betul. |
52 | He that would eat the fruit must climb the tree | If you want something, try to get it | Jika tidak dipecahkan ruyung di mana boleh mendapat sagunya. | Jika mahukan sesuatu, haruslah berusaha dengan kuat. |
53 | Cut your coat according to your cloth | Spend your money based on your need only | Ukur baju di badan sendiri | Berbelanjalah mengikut kemampuan |
54 | A wolf in sheep's clothing | When we do not realize who is the enemy | Musang berbulu ayam | Musuh di dalam selimut |
55 | Every cloud has a silveer lining | Every bad thing happened, it must have goodnesss | Ada rahmat yang tersembunyi | Di sebalik malang yang menimpa, tentu ada kebaikan atau rahmatnya |
56 | First come, first served | Siapa cepat dia dapat | ||
57 | When poverty comes in at the door, love flies out of the window | When you have money problem, people will left you behind | Ada wang abang sayang, tak ada wang abang melayang. | Apabila timbul masalah kewangan, perasaan kasih pada seseorang itu mulai lenyap. |
58 | He who keeps company wit the wolf will soon learn to howl | Don’t minggle with bad guy | Bersahabat dengan juara, selilit benang bulang tahu juga | Jika membabitkan diri dengan orang jahat atau aktiviti gelap, lama-kelamaan kita juga akan terbabit sama |
59 | So many countries, so many customs | Different place have different ways | Lain lubuk, lain ikannya | Lain negeri, lain pula cara, peraturan dan adat resam. |
60 | He that would eat the kernel must crack the nut | If you want something, try to get it | Jika tidak dipecahkan ruyung di mana boleh mendapat sagunya. | Jika mahukan sesuatu, haruslah berusaha dengan kuat. |
61 | A crust is better than no bread | Be grateful with something you have | Asal ada kecil pun pada | Lebih baik ada, walaupun sedikit, daripada tidak ada langsung. |
62 | Don’t' cry over spilled milk | Don’t be sad to something happened | Nasi sudah menjadi bubur. | Tidak ada gunanya bersedih atas kesilapan atau perkara buruk yang sudah berlaku kerana ia tidak dapat diubah lagi. |
63 | Don't cry stinking fish | Don’t talk about someone secret to another person | Membuka pekung di dada | Jangan ceritakan aib atau keburukan diri sendiri kepada orang lain |
64 | Custom makes all things easy | You will comfortable with something if you always do it | Alah bisa tegal biasa | Perkara yang sukar akan menjadi mudah, dan akhirnya kita menjadi mahir jika kita berlatih selalu dan sering melakukannya. |
65 | Diamond cuts diamond | When two smart people facing each others | Orang bergayung sama pandai, sama bak kundi atas dulang | Sama-sama cerdik atau licik |
66 | You'll be damned if you do and damned if you don’t | When people need to decide even the decision have a bad effect | Buat salah, tak buat pun salah, semua jadi serba salah | Berada dalam dilemma untuk membuat pilihan kerana kedua-dua pilihan yang ada tetap akan mendatangkan masalah. |
67 | A good deed is never lost | People will never forget the good deeds | Hancur badan ditelan tanah, budi baik dikenang juga | Kebaikan akan sentiasa dikenang sampai bila-bila |
68 | Don't get into deep water until you learn how to swim | Don’t do something before you really know about it | Bertumpu dulu barulah melompat | Jangan melakukan sesuatu yang berisiko atau berbahaya selagi diri belum mampu untuk menanganinya atau menghadapinya. |
69 | A blow with a sword stikes deeper than a blow with a sword | What you are saying might hurt people feeling | Keris lembing tiada tajam, lebih tajam mulut manusia | Kata yang keluar dari mulut lebih menyakitkan daripada serangan fizikal |
70 | One good turn deserves another | If we help people, someone also will help us in the future | Orang berbudi kita berbahasa, orang memberi kita merasa. | Bantuan yang dihulurkan atau kebaikan yang ditunjukkan haruslah dibalas. (Peribahasa ini lazimnya diucapkan tatkala hendak membalas budi orang yang selalu membantu kita). |
71 | Between the devil and the deep blue sea | A decision must be make between two important situations | Ditelan mati emak, diluah mati bapak | Berada dalam dilemma untuk membuat pilihan kerana kedua-dua pilihan yang ada tetap akan mendatangkan masalah. |
72 | All men must die | Every people will be die | Bunga gugur putik pun gugur | Semua orang pasti mati. |
73 | A good deed never dies | People will never forget the good deeds | Harimau mati meninggalkan belang, gajah mati meninggalkan gading, menusia mati meninggalkan nama. | Kebaikan atau jasa seseorang itu akan tetap dikenang meskipun selepas dia meninggal dunia. |
74 | Tastes differ | Every people have different taste | Lain dulang lain kaki, lain orang lain hati. | Setiap orang berbeza kesukaannya. |
75 | Different strokes for different folks | Every people have different taste | Lain dulang lain kaki, lain orang lain hati. | Setiap orang berbeza kesukaannya. |
76 | Dig the well before you are thirsty | Prepare something before its to late | Sediakan payung sebelum hujan | Buat persediaan sebelum terlambat |
77 | Don't air you dirty linen in public | Don’t talk about someone secret to another person | Menepuk air di dulang | Jangan dedahkan hal ehwal berbentuk peribadi atau masalah keluarga yang memalukan kepada orang luar. |
78 | Better are small dish than an empty dish | Be grateful with something you have | Asal ada kecil pun pada | Lebih baik ada, walaupun sedikit, daripada tidak ada langsung |
79 | Man disposes, God disposes | We can planning something only, but God will decide | Manusia hanya mampu merancang, namun Tuhan yang menentukan | Manusia boleh merancang dan berusaha tetapi Tuhan yang menentukan segala-galanya. |
80 | Do right and fear no man | Don’t be fear to act for truth sake | Berani kerana benar, takut kerana salah | Tidak takut untuk bertindak atas nama kebenaran |
81 | A barking dog never bites | Even someone is really angry, they will not attack you | Laksana lembu dogol, tak boleh ditanduk hanya disondol | Orang yang menengking-nengking marah lazimnya tidaklah sampai mengambil tindakan atau mendatangkan kecederaan. Oleh itu kita tidak perlu takut padanya. |
82 | Easier said than done | Don’t simply say because its not easy to do | Apa payahnya menaupkan bibir atas bawah | Cakap memang mudah tetapi hendak membuatnya payah. |
83 | It's to late to lock the stable door after the horse has been stolen | Regret after something happened is useful | Sudah terhantuk baru tengadah | Setelah ditimpa musibah, baru hendak bertindak. |
84 | sweep your own doorstep clean | Don’t critic someone else before you look at your weekness | Kuman di seberang lautan tampak, gajah(bertengger) di pelupuk mata tiada nampak | Tidak usahlah mengkritik orang lain jika diri sendiri pun tidak betul. |
85 | It's six of one and half a dozen of the other | Sekali tiga wang | Dua pihak atau perkara yang dianggap sama sahaja buruknya, tidak lebih dan tidak pula kurang. | |
86 | The early bird catches the worm | Be first before someone get it | Siapa cepat dia dapat | Yang cepat atau yang sampai dahulu akan beroleh keuntungan |
87 | Walls have ears | Beware with your words | Cakap siang pandang-pandang, cakap malam dengar-dengar | Berwaspada apabila bercakap tentang sesuatu perkara terutamanya yang rahsia kerana ada yang akan mendengarnya tanpa disedari |
88 | Every flow has its ebb | A luxury is not eternal | Hari tidak selamanya panas | Kesenangan atau kemewahan yang dirasai lazimnya tidak kekal lama. Esok lusa pasti datang kesusahan. |
89 | Don't teach your grandmother to suck eggs | Don’t give advice to someone who experience than us | Anak kera hendak diajar memanjat | Jangan cuba menasihati atau menunjuk ajar orang yang lebih berpengalaman daripada kita |
90 | Give a man an inch and he'll take an ell | Not grateful with what they have | Diberi betis hendak peha. | Diberi sedikit tetapi hendak lebih lagi. |
91 | The end justifies the means | Do something illegal to get what we want | Matlamat menghalalkan cara | Demi matlamat meskipun murni, setiap cara atau tindakan waima yang tidak bermoral pun akan diambil. |
92 | Everyone to his own state | Every people have different taste | Lain dulang lain kaki, lain orang lain hati. | Setiap orang berbeza kesukaannya. |
93 | When all fruit falls, welcome haws | We can't get all that we need, just grateful with what we have | Tiada rotan, akar pun berguna | Apabila sesuatu yang kita inginkan tiada atau tidak diperoleh maka kita hauslah menerima apa sahaja yang ada dengan rasa syukur meskipun ia tidak seperti yang dikehendaki. |
94 | Into each life some rain must fall | Don’t be sad about something happened | Hujan panas permainan hari, senang susah permainan hidup. | Sudah menjadi lumrah kehidupan manusia, ada ketikanya senang dan ada ketikanya susah. (Peribahasa ini lazimnya diucapkan untuk menenangkan hati orang yang ditimpa malang dan untuk mengingatkan bahawa nasib malang itu hanyalah sementara) |
95 | The apple never falls far from the tree | A son might follow his father manner | Ke mana tumpah kuah kalau tidak ke nasi | Sifat atau perangai anak biasanya tidak jauh bezanya daripada sifat atau perangai orang tuanya. |
96 | Like father like son | A son might follow his father manner | Anak borek bapak rintik | Sifat atau kelakuan anak lelaki lazimnya mengikut sifat atau kelakuan bapanya juga. |
97 | A bad workman finds fault with his tools | Someone who do not know in a job, will always blame another things | Sebab tak tahu menari, dikatakan lantai tinggi rendah. | Orang yang tidak pandai melakukan sesuatu pekerjaan biasanya enggan mengakui kelemahan diri tetapi sebaliknya menyalahkan alat yang digunakan pula. |
98 | Birds once snared, fear all bushes | Someone who experienced is more beware | Sekali tersengat, selalu beringat | Orang yang pernah ditimpa pengalaman buruk sudah tentu akan sentiasa berwaspada supaya hal yang sama tidak akan berulang |
99 | Bite the hand that feeds you | Betray the person who help you before | Diberi susu dibalas tuba | tidak mengenang jasa yang di berikan oleh seseorang |
100 | Little and often fills the purse | A little bit money you save everytime will be a lot in the future | Sikit-sikit lama-lama jadi bukit | Duit yang sedikit jika disimpan lama-kelamaan akan menjadi banyak juga. |
101 | First catch your hare | Be first before someone get it | Burung yang terbang dipipiskan lada | Jangan bertindak atau bersikap seolah-olah ada sesuatu yang dikehendaki itu sudah dimiliki walhal ia belum lagi menjadi kenyataan. |
102 | To fish in troubled waters | Take an advantage at people weakness | Menangguk di air keruh | Cuba mengambil kesempatan daripada keadaan kekalutan atau kesusahan orang lain demi kepentingan diri. |
103 | If you lie down with dog, you"ll get up with fleas | Don’t minggle with bad guy | Bersahabat dengan juara, selilit benang bulang tahu juga | Jika membabitkan diri dengan orang jahat atau aktiviti gelap, lama-kelamaan kita juga akan terbabit sama |
104 | Better a louse in the pot than no flesh at all | Be grateful with something you have | Asal ada kecil pun pada | Lebih baik ada, walaupun sedikit, daripada tidak ada langsung. |
105 | The wheel of fortune is forever in motion | Life is like a wheel. | Hujan panas permainan hari, senang susah permainan hidup | Nasib manusia tidak pernah tetap, yakni sentiasa berubah-ubah, ada kalanya baik dan ada kalanya buruk. |
106 | Don't let the fox guard the henhouse | Don’t give a responsibility to someone who can not carry it | Jangan menyuruh kapak menyelam beliung | Jangan berikan tanggungjawab atau kepercayaan kepada orang yang tidak patut dipercayai. |
107 | Don't jump from the frying pan into the fire | After you are escape from danger, don’t try to geti into another danger | Terlepas dari mulut buaya, masuk ke mulut harimau | Setelah terlepas daripada bahaya, janganlah terjebak pula ke dalam bahaya yang lebih besar. |
108 | Nothing ventured, nothing gained | You will not know your ability until you try it | Belum cuba belum tahu | Kita tidak akan tahu sejauh mana kemampuan kita dalam sesuatu perkara selagi kita tidak mencubanya. |
109 | There is no garden without its weeds | No one perfect | Tak ada elok yang tidak bercacat | Orang atau sesuatu paling hebat pun ada kekurangannya. |
110 | It's better to given than to receive | Giving is more better than receive | Tangan yang di atas lebih baik daripada tangan yang di bawah | Berbuat baik kepada orang lain merupakan amalan mulia dan lebih baik daripada menerima pemberian atau kebaikan orang lain. |
111 | Silence is golden | be quiet if you don't want to hurt someone feeling | Dikulum menjadi manikam, dimuntah jadi sekam | Lebih wajar berdiam diri daripada terus berkata-kata supaya konflik dapat dielakkan |
112 | Great barkers are no biters | Even someone angry with you, they will not attack you | Laksana lembu dogol, tak boleh ditanduk hanya disondol | Orang yang menengking-nengking marah lazimnya tidaklah sampai mengambil tindakan atau mendatangkan kecederaan. Oleh itu kita tidak perlu takut padanya |
113 | When Greek meets Greek, then comes the tug of war | When two smart people facing each others | Buku bertemu ruas | Apabila dua lawan yang sama kuat bertembung maka akan tercetuslah persaingan atau pergelutan yang sengit dab berlarutan. |
114 | Old habits die hard | Habit is not easily changed | Asal ayam hendak ke lumbung, asal itik pulang ke pelimbangan | Tabit atau amalan yang sudah menjadi kebiasaan sukar diubah. |
115 | Half a loaf is better than none | Be grateful with something you have | Asal ada kecil pun pada | Lebih baik ada, walaupun sedikit, daripada tidak ada langsung. |
116 | A bird in the hand is worth a hundred flying | Be grateful with something you have | Mendengarkan guruh di langit, air tempayan dicurahkan | Sesuatu yang sudah dimiliki adalah lebih baik. Oleh itu, jangan dikejar sesuatu yang meskipun lebih baik tetapi belum pasti kita mendapatnya kerana takut-takut yang ada terlepas pula. |
117 | More haste, less speed | Do something carefully even it is slow | Biar lambat asal selamat | Orang yang melakukan sesuatu dengan perlahan-lahan tetapi berterusan akan berjaya mencapai maksudnya berbanding dengan orang yang bertindak tergesa-gesa. |
118 | Make hay while the sun shines | Take an advantage with what you are doing | Menjemur sementara panas | Ambillah kesempatan sepenuhnya daripada keadaan atau peluang yang ada sebelum ia lenyap. |
119 | Nothing is impossible to a willing heart | Imposible is nothing | Hendak seribu daya, tak hendak seribu dalih | Tiada apa yang mustahil bagi orang yang mempunyai tekad atau semangat untuk Berjaya. |
120 | History repeats itself | If something already happen before, it might happen again | Sejarah berulang | Jika sesuatu itu pernah berlaku maka ia boleh berlaku lagi. |
121 | Go the whole hog | Alang-alang menyeluk pekasam, biarlah sampai ke pangkal lengan | ||
122 | home is home, though it be never so homely | Our place are the best compared to the others | Hujan emas di negeri orang, hujan batu di negeri sendiri; baik lagi di negeri sendiri | Betapa baik pun tempat orang, baik lagi tempat sendiri. |
123 | Ever Homer sometimes nods | Nobody perfect | Tak ada padi yang bernas setangkai | Orang atau sesuatu paling hebat pun ada kekurangannya |
124 | Honey catches more flies than vinegar | We must have strategy to get something from people | Mulut manis mematahkan tulang | Untuk menangani kerenah manusia, cara yang lembut atau berbuat baik lebih berkesan daripada cara yang kasar. (Peribahasa ini kadang kala digunakan untuk menyarankan supaya seseorang itu mengampu) |
125 | Toot your own horn | Ahmad always talk about his wealthy in front of his friend | Masuk bakul angkat sendiri | Membangga-banggakan kejayaan, kelebihan diri dan sebagainya atau memuji-muji diri sendiri. |
126 | A scalded cat fears hot water | Someone who experienced is more beware | Sekali tersengat, selalu beringat | Orang yang pernah ditimpa pengalaman buruk sudah tentu akan sentiasa berwaspada supaya hal yang sama tidak akan berulang |
127 | He who keeps company with the wolf will soon learn to howl | Don’t minggle with bad guy | Bersahabat dengan juara, selilit benang bulang tahu juga | Jika membabitkan diri dengan orang jahat atau aktiviti gelap, lama-kelamaan kita juga akan terbabit sama. |
128 | Old ideas die hard | Habit is not easily changed | Seperti orang pemakan candu, dengan candu sampai mati | Tabit atau amalan yang sudah menjadi kebiasaan sukar diubah. |
129 | Give knaves an inch and they will take a mile | Not grateful with what they have | Diberi betis hendak peha. | Diberi sedikit tetapi hendak lebih lagi. |
130 | Nobody is infallible | Nobody is perfect | Bumi mana tidak ditimpa hujan | Tiada manusia yang tidak pernah berbuat silap atau salah |
131 | The rotten apple injures its neighbour | When one person affect another person | Seekor kerbau membawa lumpur, semuanya terpalit | Disebabkan angkara seorang anggota maka yang lain beroleh nama buruk dan dituduh terbabit sama. |
132 | He who keeps company with the wolf will soon learn to howl | Don’t minggle with bad guy | Bersahabat dengan juara, selilit benang bulang tahu juga | Jika membabitkan diri dengan orang jahat atau aktiviti gelap, lama-kelamaan kita juga akan terbabit sama. |
133 | He that who eat the kernel must crack the nut | If you want something, try to get it | Jika tidak dipecahkan ruyung di mana boleh mendapat sagunya. | Jika mahukan sesuatu, haruslah berusaha dengan kuat. |
134 | Kill two birds with one stone | Take an advantage with what you are doing | Sambil menyelam, minum air | Mencapai dua maksud sekali gus dengan melakukan satu kerja atau tindakan. |
135 | It takes all kinds of people to make a world | Different person have different taste | Rambut sama hitam hati lain-lain. | Dalam kehidupan ini, setiap insan berbeza cara, kesukaan, perangai, tabiat dan sebagainya. Inilah hakikat yang harus kita terima dan fahami meskipun aneh. |
136 | You never know what you can do until you try | We will not know our ability unless we try it first | Belum cuba belum tahu | Kita tidak akan tahu sejauh mana kemampuan kita dalam sesuatu perkara selagi kita tidak mencubanya. |
137 | New lairds make new laws | Different people will make different rules | Sekali air bah, sekali pasir berubah | Apabila perintah baharu atau orang lain berkuasa, maka peraturan baharu pula diperkenalkan. |
138 | Every land has its own laws | Different place have different ways | Di mana bumi di pijak di situ langit dijunjung. | Setiap tempat, ada adat dan peraturan dan kita harus menghormatinya. |
139 | Don't wash your dirty laundry in public | Don’t talk about someone secret to another person | Menepuk air di dulang | Jangan dedahkan hal ehwal berbentuk peribadi atau masalah keluarga yang memalukan kepada orang luar. |
140 | Look before you leap | think before act | Telah dijual maka dibeli | Fikir masak-masak sebelum bertindak atau melakukan sesuatu pekerjaan supaya tidak menyesal kemudian, terutamanya yang mengundang risiko. (Peribahasa ini adalah untuk mengingatkan seseorang supaya jangan terburu-buru) |
141 | Less haste, more speed | Do something carefully even it is slow | Biar lambat asal selamat | Jika kita membuat sesuatu dengan tergesa-gesa, kita akan mudah melakukan kesilapan, dan akibatnya kerja itu lambat siap. (Peribahasa ini digunakan untuk menasihati seseorang supaya melakukan pekerjaan dengan lebih perlahan-lahan dan berhati-hati). |
142 | Truth will come to light | Truth will come finally | Meski bertimbun dalam tanah, lamun teras timbul juga. | Kebenaran tidak boleh disembunyikan selama-lamanya. |
143 | As like to peas in a pod | Exactly same | Salin tak tumpah | Sama rupa |
144 | Don’t air your dirty linen in public | Don’t talk about someone secret to another person | Menepuk air di dulang | Jangan dedahkan hal ehwal berbentuk peribadi atau masalah keluarga yang memalukan kepada orang luar. |
145 | Wake not a sleeping lion | Don’t find a trouble | Mengusik anjing tidur | Jangan sengaja mencari susah dengan mengganggu sesuatu atau seseorang yang boleh mencetuskan masalah. |
146 | New lords, new law | Different people will make different rules | Sekali air bah, sekali pasir berubah | Apabila perintah baharu atau orang lain berkuasa, maka peraturan baharu pula diperkenalkan. |
147 | One bad apple spoils the lot | When one person affect another person | Seekor kerbau membawa lumpur, semuanya terpalit | Disebabkan angkara seorang anggota maka yang lain beroleh nama buruk dan dituduh terbabit sama. |
148 | There are lots more fish in the sea | Everything gone will have their replacement | Bunga bukan sekuntum, kumbang bukan seekor. | Orang atau sesuatu yang sudah terlepas dari tangan boleh dicari ganti. (Peribahasa ini lazimnya diucapkan untuk memujuk orang yang kecewa sebab putus cinta) |
149 | Don't set a wolf to watch the sheep | Do not trust someone who is well-known of his/her bad habits. | Memberi barang kepada kera | Jangan berikan tanggungjawab atau kepercayaan kepada orang yang tidak patut dipercayai. |
150 | Let sleeping dog lie | Do not bother with dangerous person | Sarang tebuan jangan dijolok | Jangan sengaja mencari susah dengan mengganggu sesuatu atau seseorang yang boleh mencetuskan masalah. |
151 | Every man to his taste | A good thing to someone might be a bad thing to others | Lain dulang lain kaki, lain orang lain hati. | Setiap orang berbeza kesukaannya. |
152 | Manners make the man | People will judge you on how you behave | Biar buruk kain dipakai, asal pandai mengambil hati | Budi bahasa yang ada pada seseorang sangat penting dan itulah yang dipandang orang. |
153 | So many men, so many opinions | Every man has different opinions | Banyak udang banyak garam, banyak orang banyak ragam | Setiap orang berbeza pandangan atau kemahuan. |
154 | Misfortunes never come singly | A man will be hit by not only a single misfortune | Malang tiada datang tunggal | Malang sering kali datang bertimpa-timpa |
155 | The more you get, the more you want | People will never satisfied with what they have | Tiada lukah yang kenyang oleh air | Manusia tidak pernah berpuas dengan apa yang dimiliki |
156 | In for a penny, in for a pound | Do not do on an half-way job. | Genggam bara biar sampai jadi arang | Sesuatu pekerjaan atau tindakan yang sudah dimulakan hendaklah diteruskan sehingga sempurna. |
157 | When in Rome, do as the Romans do | We should adapt the culture of the place we are living in. | Masuk kandang kambing mengembek, masuk kandang kerbau menguak. | Apabila berada ditempat atau negara orang, kita haruslah mengikut atuaran dan kebiasaan yang diamalkan di situ. |
158 | A shut mouth catches no flies | In certain situation, it is better to keep quiet. | Dikulum menjadi manikam, dimuntah jadi sekam | Lebih wajar berdiam diri daripada terus berkata-kata supaya konflik dapat dielakkan |
159 | It's no use to shut the stable door after the horse has bolted | After being hit by misfortune or bad incident, you start taking action. That is useless. | Sudah terhantuk baru tengadah | Setelah ditimpa musibah, baru hendak bertindak. |
160 | There's no smoke without fire | There must be some truth in the news you heard | Kalau tak ada angin, masakan pokok bergoyang | Khabar angin yang didengan tentu sedikit sebanyak ada kebenaran kerana jika tidak, masakan orang bercakap. |
161 | Once a thief, always a theif | Once you are marked as a bad person, people will always think of you as bad person | Jika kepalanya ular, takkan ekornya belut | Tanggapan orang, perangai manusia tidak akan berubah. Kalau pernah berbuat jahat, ia tentu akan mengulanginya. |
162 | The tongue is sharper than the sword | Words spoken by someone might hurt another deeper than a hit by sword | Keris lembing tiada tajam, lebih tajam mulut manusia | Kata yang keluar dari mulut lebih menyakitkan daripada serangan fizikal |
163 | Union is strength | People will get stroger if they live in community | Bersatu teguh, bercerai roboh | Maksud atau kejayaan boleh dicapai jika manusia berkerja sama dan tidak bertindak bersendirian. |
164 | United we stand, divided we fall | Every goals can be achieved if people stand united | Bersatu teguh, bercerai roboh | Maksud atau kejayaan boleh dicapai selagi manusia bersatu hati, sebaliknya gagal jika bercerai-berai. |
165 | Where there's a will there's a way | If someone desires something, he will try his best no matter what to get it. | Di mana ada kemahuan, di situ ada jalan | Jika ada azam atau kemahuan untuk mencapai sesuatu, tentu kita akan usaha sedaya upaya mencari jalannya. |
166 | A word spoken is past recalling | Once words are spoken, you will not be able to take them back. | Terlajak perahu boleh diundur, terlajak kata buruk padahnya. | Fikir dahulu sebelum bercakap kerana kata yang terlepas tidak boleh ditarik balik. |
_________________________________________________
Comments
Post a Comment